Новый перевод рассказа Р. Киплинга «Рикки-Тикки-Тави» из Книги джунглей готовится к выходу в импринте «Ласка-пресс» издательства «Городец». Новое издание украсят смелые иллюстрации Марии Лещук. Их главная особенность — необычные ракурсы и киношная композиция, а также текстурность персонажей и одежды главных героев.
Новый перевод «Рикки-Тикки-Тави» выйдет в издательстве «Городец»
Как и в других переводах «Ласки-пресс», в «Рикки» есть свои фишки и находки, будет чему удивиться и о чём призадуматься. Переводчица Мария Ямашевская выбрала держаться ближе к оригиналу и, например, вернула трусливому Чучундри его мужской пол, и при этом максимально сохранила в тексте атмосферу колониальной Индии времён писателя. Вместе с художницей они тщательно изучили источники, проработали детали одежды и быта героев и собрали в конце книги целый разворот с любопытными примечаниями.